「ベルギーをもっと知ろうアクティビティ型ソフィア会」の第一回を開催
The 1st series of "Activity-Based Belgium Discovery Sophia-kai"
2025年07月08日
6月22日(日)、かねがねやりたいと企画を暖めてきた「ベルギーをもっと知ろうアクティビティ型ソフィア会」の第一回を開催しました。短い滞在の方が多いベルギーですが、ビールとチョコレートだけで帰ってしまってはソフィアンとしては残念!そこで、歴史的な負の遺産やEU政治など、生涯に残る学びを企画したいと。
第一回は、ベルギー北東のイーペル(Ypres/Ieper)に、「第一次大戦の欧州局面最大激戦地を訪ねるツアー」を実施。折しもトランプ米大統領がイランの核施設を爆撃した日となり、参加者全員、「戦争」について改めて深く考える機会となりました。
今日では人口3万5,000人ほどの平和な地方都市イーペルでは、第一次大戦(1914~1918 )でドイツ軍および同盟軍合わせて100万人が厳しい塹壕戦や毒ガス攻撃で死傷し、半径10キロ以内だけでも160を超える兵士の墓があります。私達日本人の目には、戦死したその場に、外国人兵士の氏名、所属、生年月日や亡くなった日等が刻まれた墓石が整然と並び今も手厚く弔われている公園墓地の光景は見慣れないもの。英国や英連邦軍(英国、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、インドなど)や仏軍(フランス、アルジェリアなど)から、このベルギーの地に、英国やフランスの他、カナダやオーストラリア、インドやアルジェリアからの兵士たちの墓参に世界中から多くの人々が訪れ、平和を願う国際的な修学旅行先ともなっています。享年15歳の兵士の墓にはたくさんのぬいぐるみが供えられ、ドイツ軍兵士はほとんどが将来ある若い学生兵だった...。塹壕跡をたどり、戦況を追って歩きながら、以来一日も欠かさず行われている夜8時の追悼儀式に参加して、ウクライナやガザに思いを馳せる一日となりました。
次回以降も有意義な旅を企画していきます。
出席者(卒年順)/Participants(in order of graduation year)
栗田路子(82、文・心)
平野泰男(88、文・新)
高橋 亨(88、経・経)
K. O.
古澤大輔(07、法・法)
朴志亜(13、総・教)
松山加奈子(14、外・英)
小松茉鈴(23、総グロ)
他
ベルギーソフィア会
栗田 路子(1982文心)
On Sunday, June 22, we held the first of the "Activity-Based Belgium Discovery Sophia-kai", an event I had long been hoping to realize for a long time. Although many Sophians only stay in Belgium for a short time as an expatriate, it would be a shame for a Sophian to leave the country by sampling some local beer and chocolates! Why not a lifetime experience such as exploring the negative heritage of human beings or understanding EU institutions!
For our first outing, we organized a tour to Ypres (Ieper) in northeastern of Belgium titled "Visiting the Worst Battlefield of the European Front in World War I." Coincidentally, it was the same day U.S. President Trump bombed Iranian nuclear facilities, giving everyone a moment to deeply reflect on the theme of war.
Today, Ypres is a peaceful provincial city with a population of about 35,000. However, during World War I (1914-1918), it was the site of intense trench warfare and poison gas attacks that resulted in one million casualties among both German and Allied forces. Within just a 10-kilometer radius, there are over 160 cemeteries of soldiers.
For us Japanese, the sight of neatly aligned gravestones bearing the names, ranks, birth and death dates of foreign soldiers at the sport of death--still respectfully maintained in a foreign soil --was unfamiliar and striking. These park-like cemeteries are visited by many people from around the world, coming to pay respects to soldiers mostly from Britain and its Commonwealth (Canada, Australia, New Zealand, India, etc.) and the French Army (including Algeria). The site has also become a symbolic international destination for educational peace pilgrimages.
One gravestone belonging to a 15-year-old soldier was covered in stuffed animals. Many of the German soldiers buried there had been young students with bright futures. We followed the remains of the trenches, traced the history of the battlefield, and finished a long day by attending the 8 p.m. memorial ceremony, which has been held every single day since the war ended. The experience naturally led us to reflect on present-day conflicts in Ukraine and Gaza.
We will continue to plan meaningful trips like this for future sessions.


ベルギー・ソフィア会の最新情報
2025年07月08日 |
「ベルギーをもっと知ろうアクティビティ型ソフィア会」の第一回を開催 |
2024年12月20日 |
|
2024年09月20日 |
|
2023年05月09日 |
|
2022年12月05日 |